官宣:利物浦大学开设20Fall新专业,接受跨专业申请,设专属奖学金
申请指导
2019-12-02

2020学年,利物浦大学增设了MA Chinese-English Translation and Interpreting专业。顾名思义,这一专业着重培养学生的汉语-英语笔译和口译能力。

通过一年在交替传译,同声传译,视觉翻译和公共服务口译方面的系统性培训,学生可以成功敲响进入专业翻译领域的大门。

依托于百年红砖名校,利物浦大学的中英翻译专业有着得天独厚的优势:

- 罗素联盟的学术水平和研究质量保证

- 孔子学院教学支持

- 利物浦市与中国的独特文化联结

学生将通过学习此课程掌握笔译和口译的实践技能。横跨笔译、视觉翻译,同声传译,交替传译和公共服务口译等多个模块,并接触政治、商业、贸易、媒体、文化、科技和文学等广泛主题。在此过程中,探索探索笔译和口译研究的主要理论方法和核心方法。


课程设置

- 高级口译实践1

Advanced interpreting practice 1

- 高级口译实践2

Advanced interpreting practice 2

-高级笔译实践1

Advanced translation practice 1

- 高级笔译实践 2

Advanced translation practice 2

- 笔译和口译翻译研究的理论、趋势与方法

Theories, trends and approaches in translation and interpreting studies

- 毕业论文或翻译项目

Dissertation OR translation project


职业发展

中英翻译旨在培养学生的专业实践技能,如公共演讲、跨文化交流、学术写作、批判性思维和分析能力,以期成功地在各类领域中从事翻译工作(如媒体、新闻、商业、教育、广告以及政府和组织)。


入学要求

211/985院校:75分

双非院校和十三所认可独立学院:80分

三本和独立学院:85分

雅思:均分7各单项不低于6.5,申请不需带雅思,可配学前语言课

背景:现代语言学相关背景,接受转专业申请


奖学金

利物浦大学为中国大陆211/985背景的申请人提供校长(中国)奖学金申请机会。其中一个奖学金名额,是专为中英翻译专业的申请人而设

关于留学的一切都在这里

联系我们

内地总部
深圳市福田区天安科技创业园B座
400-632-8005
香港总部
香港荃湾杨屋道8号如心广场19楼
+852 62302196
最新资讯 留学干货一手掌握
你还可以在这些地方找到我们
合作伙伴